捆起手来等死。比喻遇到困难不积极想办法;坐着等失败。
《宋史 礼志十七》:“与其束手待毙,曷若并计合谋,同心戮力。”
束手待毙偏正式;作谓语;含贬义。
束手待毙和“束手就擒”;都有“坐待不良后果”之意。但束手待毙偏重在“待毙”;即消极地等死;语气比“束手就擒”重;而“束手就擒”;偏重在“就擒”;即让人轻易捉住;多不含消极意义。
1.当你剩下的,只有一卷铺盖的时候,你将很难再安于“轮椅上的革命”——只知道发牢骚,却继续束手待毙。
2.所以当日本轰炸机从海上飞来的时候,那些战舰和驱逐舰只能束手待毙。
3.每时每刻,永远有胜利的欢悦,践踏束手待毙的敌人的快澸。
4.他,作为一个人,不再奋斗,是他那不愿束手待毙的生命力逼迫他向前走。
5.他说:“那是一个星期天的清晨,美国人根本没有得到警告.所以当日本轰炸机从海上飞来的时候,那些战舰和驱逐舰只能束手待毙。”
英语:wait for death with tied hands
日语:手をこまぬいて死を待つ。〈喻〉失敗(しっぱい)を知っているのに手をこまぬいて見ていること
俄语:ждать кáзни со связанными рукáми
德语:hilflos den Tod erwarten
法语:attendre la mort pieds et poings liés