锦:有彩色花纹的丝织品;锦囊:用锦做成的袋子。原指封在锦囊中的神机妙策;现比喻能及时解决危急或疑难问题的好办法。
明 罗贯中《三国演义》第54回:“汝保主公入吴,当领此三个锦囊。囊中有三条妙计,依次而行。”
锦囊妙计偏正式;作主语、宾语、定语;用于俏皮、讥讽语句中。
锦囊妙计和“神机妙算”;都形容高明、巧妙的计谋。但“神机妙算”既指具体的好计策;也可笼统地指计策的高明;多用于强调计策的奇妙;锦囊妙计仅指具体的计策;用于强调计策能解决危急问题时。
1.间飞逝,深秋将近。我的锦囊妙计已经用的差不多了。我追你的路注定是一波多折,上帝没有给我一副俊俏的脸蛋,却给了我一颗永不言败的心。没人能读懂我的脸掩饰着多少伤感,没人理解我的心承受着多少压力,我在坚持,我的心在淌血,但,至少我在前进。
2.但央视却有自己的锦囊妙计。
3.他好像有用不完的锦囊妙计似的,不管情况如何复杂他都能从容应付。
4.靠着他的锦囊妙计,我们总算化解了危机。
5.现在有了这条锦囊妙计,我们的工程就不怕困难了。
英语:wise counsel
日语:いざという時に用意された妙策
俄语:превосходный план в парчовом мешке
德语:weise Ratschlǎge (zur Lǒsung eines schwierigen Problems)
法语:plan merveilleux imaginé par un bon conseiller