稳稳当当;有把握地作战。也比喻有把握、有步骤地工作。
清 刘坤一《书牍》:“现在郑军既已到齐,仍须稳扎稳打,不可轻进求速。”
稳扎稳打联合式;作谓语、定语、状语;含褒义。
扎;不能写作“札”。
1.搞经济工作,绝不能头脑发热,盲目冒进,而应稳扎稳打,一步一个脚印。
2.这次比赛我们一定要稳扎稳打。
3.然后,步步为营,稳扎稳打。
4.我们组终于进球了,就这样我们齐心协力,不慌不忙,稳扎稳打的进了一球又一球。
5.稳扎稳打,可攻可守。没抓在手里的成功都是不算的。
英语:go ahead steadily and strike sure blows <go about things steadily>
日语:一歩一歩(いっぽいっぽ)着実に物事(ものごと)を進(すす)める
俄语:уверенно продвигаться вперёд
德语:sich Schritt um Schritt vorwǎrtskǎmpfen
八磅大锤钉钉子 | 板上钉钉子 | 铜板上钉铆钉 | 揪着木桩打水 | 八磅锤子要钉子