冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
张冠李戴联合式;作谓语、状语;含贬义。
1.你一定要看仔细,可别张冠李戴,错怪了人。
2.我常常的把水浒传上的人物张冠李戴的乱说一气,老师告诉我不能囫囵吞枣的看书!
3.把沈雁冰的笔名说成是老舍,这不是张冠李戴是什么?
4.还原情境可以避免张冠李戴、自相矛盾的错误出现。
5.我的动作极为迅速,不管父母有没有知道,不管袜子张冠李戴,冲下去尽情饱览雪的世界。
英语:confuse one thing with another
日语:張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
俄语:валить с больной головы на здоровую <всё перепутать>
德语:Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
法语:coiffer Pierre du chapeau de Jean <confondre deux choses>
张公帽掇在李公头上 | 张三的帽子给李四 | 张公帽掇(duo拿)在李公头上 | 斗笠做锅盖 | 杰克草帽鲁夫戴 | 帽子脏了要翻面再戴
论水上本事,黑旋风、神行太保均在浪里白跳之下(打一成语) | 飞去的帽子,被白拿去受用(打一成语) | 论水上本事,黑旋风、神行太保均在浪里白跳之下 (打成语一)