老鼠的眼睛只能看到一寸远的地方。形容目光短浅;没有远见。
清 蒋士铨《临川梦》:“寻章摘句,别类分门,凑成各样新书,刻板出卖。吓得那一班鼠目寸光的时文朋友,拜到辕门,盲称吓赞。”
鼠目寸光主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义。
鼠目寸光与“目光如豆”区别在于:鼠目寸光指目光短浅;没有远见;是比喻性的;“目光如豆”指目光“小”;不见全局;只盯住目前的局部;也是比喻性的。
1.过于贪功求名便会急于求成,而急于求成就会变得鼠目寸光;鼠目寸光必然弄虚作假,最终身败名裂——这便是急功近利使然的内在逻辑。
2.如果从这个立场去看,可能最大的问题来自布朗先生,他自担任首相以来,令人惊奇的化身为优柔寡断和鼠目寸光的结合体。
3.人们在经济利益面前不能鼠目寸光,为了暂时的利益而毁了生态环境。
4.立身高,高瞻远瞩,立鸿鸪之志,展鲲鹏之雄。立身低,鼠目寸光,虚度光阴,一任韶华流逝。
5.人无远虑,必有近忧,李逍遥虽有人皇印在身,但是也不可鼠目寸光,更不可轻世傲物,必须远图长虑,以保完全。
英语:as short…sighted as mice
日语:見識(けんしき)の浅いこと
俄语:не видеть дáльше своего носа
德语:nicht über die eigene Nasenspitze hinaussehen <sehr kurzsichtig>
法语:ne pas voir plus loin que le bout de son nez <avoir la vue courte>
耗子戴眼镜