哗:虚夸;宠:宠信。指用虚夸的言论行动迎合群众;以博得他们的好感和信任。
东汉 班固《汉书 艺文志》:“然惑者既失精微,而辟者又随时抑扬,违离道本,苟以哗众取宠。”
哗众取宠连动式;作定语;含贬义,形容轻浮好虚荣。
哗;不能写作“华”;宠;不能写作“庞”。
1.换句话说,失控的气候变化导致大批无家可归的无国籍难民出逃,这样的标题只是哗众取宠。
2.胁肩谄笑,阿世取容,卖身投靠,扶摇直上者,谓之正取;危言耸听,哗众取宠,比周谩侮,希图幸进者,谓之逆取。
3.努力,不是做给别人看的;什么是成功,其实自己最清楚。脚踏实地的努力,再怎么渺小也是伟大的;哗众取宠的成功,再怎么风光也是自欺欺人。两色风景。
4.真爱是一种从内心发出的关心和照顾,没有华丽的言语,没有哗众取宠的行动,只有在点点滴滴一言一行中你能感受得到。那样平实那样坚定。反之发誓、许诺说明了它的不确定,永远不要相信甜蜜的话。
5.我读书时主修心理学及历史,因此我强烈地感到这现象有多可悲。专家们如何的认同,在清谈节目里侃侃而谈,或著书立说以求哗众取宠,他们对于历史人物的论述是极其不真确。
英语:flubdub <try to please the public with claptrap>
日语:大衆(たいしゅう)の人気(にんき)に投じる,派手(はで)に立ち回(まわ)って人気を取(と)る
俄语:щеголять красивыми фрáзами
德语:mit hohlen Phrasen nach billigen Effekten haschen <Eindruck schinden>
法语:chercher à gagner la faveur du public par des paroles flatteuses <démagogie>
总统竞选演讲 (打一成语) | 烽火戏诸侯(打一成语) | 六军不发无奈何·卷帘格(打一成语)