名:名称;副:相称;相符合。名声与事实不相符合。指空有虚名。
三国 魏 刘邵《人物志 效难》:“中情之人,名不副实,用之有效。”
名不副实主谓式;作谓语、定语、定语;指空有虚名。
副;不能写作“付”。
1.刘备,有人说他是哭出来的江山,有人说他名不副实,有的人对他推崇备至。
2.外头招牌写的是"科技公司",里面卖的却是运动器材,真是一家挂羊头卖狗肉,名不副实的商店。
3.即便第一个"失去的十年"名副其实,冷静地看待过去的十多年日本的经济表现,"第二个失去的十年"则是一个名不副实的说法。
4.谈论自己往往会自大虚伪,在名不副实中失去自己,议论别人则往往陷入鸡毛蒜皮的是非口舌中纠缠不清。
5.然如果在将来,随着刘尚的势力越来越广,到了跨州连郡的地步,如果还是顶着一个太守的头衔,那就是造逆,名不副实,将会得不到别人的认同,后果将会非常的可怕。
英语:hollow reputation without basis
日语:有名無実(ゆうめいむじつ),名実(めいじつ)相伴(あいともな)わない
俄语:назвáние не соотвéтствует содержáнию
德语:mehr Schein als Sein <seinem Ruf in Wahrheit nicht gerecht werden>
法语:réputation imméritée,surfaite
唱戏的点兵 | 阿二当官