燃眉:火烧眉毛。火烧眉毛那样地紧急。比喻事情非常急迫。
《文献通考 市籴二》:“元祐初,温公入相,诸贤并进用,革新法之病民者,如救眉燃,青苗、助役其尤也。”
燃眉之急偏正式;作主语、谓语、宾语;形容心情等。
燃眉之急和“十万火急”;都有“情况非常紧急”之意。但燃眉之急多用于形容事情或形势危急等;“十万火急”多用来形容命令;书信十分紧急。
1.但是,这次遇到的是特大旱情,麦苗都快旱干了,无奈的村民只好从家里的井里抽点水,拉到麦田临时解解燃眉之急。
2.臣之借助,便是发行借券,让官员富商捐献钱粮,以度国家燃眉之急。
3.可当时手头紧,一时没有那么多钱还,百般无奈之下,何相存把这件事向甫拉提讲了,甫拉提听后二话没收,到银行取了一万元钱借给何相存,以解燃眉之急。
4.雅虎的执行经理们确实感到了燃眉之急,但他们却还未明确地得出他们要如何扭转乾坤的计划。
5.他奶奶的!既然老子的远程西洋大炮暂且运不过来,便只能因陋就简弄几样土武器先解一下燃眉之急了。
英语:extreme urgency
日语:焦眉(しょうび)の急(きゅう),眉(まゆ)に火がつく
俄语:экстренный <срочный>
德语:ǎuβerst dringend <etwas brennt jm auf den Nǎgeln>
鼻凹里失火 | 眉毛上面吹火