杀了鸡取出鸡蛋。比喻贪图眼前的一点好处;而损害长远的利益。
希腊《伊索语言 生金蛋的鸡》:一个蠢人想杀了鸡从鸡肚子里取出金块,从而一下子发大财,结果却一无所得
杀鸡取卵连动式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
杀鸡取卵和“饮鸩止渴”;都含有“只顾眼前需要”的意思。但杀鸡取卵偏重于“损害了长远的或更大的利益”之意;“饮鸩止渴”则偏重于指出办法有害;后果不良。
1.为了发财,他们竟把防风沙的树林也给砍了,这真是杀鸡取卵。到头来遭难的还是他们自己。
2.老板一再要求员工延长工时的行径,无异于杀鸡取卵。
3.我们千万别干杀鸡取卵的蠢事。
4.人们应该满足于现有的东西,切不可贪得无厌,杀鸡取卵。现在就有人像农夫一样,十分幸运,但还不满足,还要更多的幸运,结果颗粒无收,所以做人不要有贪婪的欲望,应该踏踏实实的做人。在现实生活中,一个人做事必修要考虑后果,如果不考虑后果,后果就会不堪设想!大家前往不要向故事中的这对夫妇一样,向他们这种人就是不爱考虑后果的那种人。他们不但没有得到那一大笔钱,反而不每天都能拿到的金蛋,也拿不到了!这就是不考虑后果的下场。
5.把公司的积累都作为奖金分光了,今后公司还怎么生产,怎么发展,经理这种杀鸡取卵的做法是十分错误的。
英语:kill the goose that lays the golden eggs
日语:鷄(にわとり)を殺してたまごを取る,目先(めさき)の利益をむさぼって将来(しょうらい)の利益を損(そこな)うこと
俄语:рáди сиюминутной выгоды жертвовать будущими большими выгодами
德语:die Gans,die die goldenen Eier legt,tǒten
醉交白卷(打一成语)