用糖衣裹着的炮弹。比喻反动派用腐蚀、拉拢、诱惑等手段向无产阶级进攻或进行颠覆活动。
陈登科《风雷》第一部第49章:“不要中了敌人的糖衣炮弹,被人家拉过去。”
糖衣炮弹偏正式;作主语、宾语、定语;含贬义。
糖;不能写作“塘”。
1.甚至它会在管理中成为一颗毫无意义的糖衣炮弹。
2.或者发给他一枚糖衣炮弹,他把糖衣吃了,炮弹又扔了回来。
3.资产阶级一定要腐蚀人,用糖衣炮弹打人。
4.这个想法是为了给表现好的候选人提供经费,避免他们经不住游说者的糖衣炮弹。
5.他没有抵抗住糖衣炮弹的袭击,被犯罪分子拉下了水。
英语:sugar-coated bullet <sugarcoated bullet>
日语:糖衣(とうい)砲弾(ほうだん)
俄语:снаряд в сáхарной оболочке
德语:verzuckerte Geschoβkugel <Versuchungsmittel>
元宵里裹爆竹