欺骗自己;也欺骗别人。用自己也不相信的去欺骗别人。形容别有用心或虚伪无力的欺骗行为。
宋 朱熹《朱子语类》第18卷:“因说自欺欺人,曰:‘欺人亦是自欺,此又是自欺之甚者。’”
自欺欺人联合式;作谓语、定语、分句;含贬义。
自欺欺人与“掩耳盗铃”有别:自欺欺人是直陈性的;“掩耳盗铃”是比喻性的。
1.所有被压抑的都会造成罪恶感,所有违背自然的都会导致罪恶感,你一直在自欺欺人,不诚实本身就是罪恶感的来源。
2.有时觉得自己真的很可笑,最不能容忍的,就是自欺欺人,可我却被自己的幻觉,欺骗了那么多年。
3.小心不要迷入歧路,夫人!恐怕您是生活在自欺欺人、自我陶醉的气氛中了。王族流亡的时候,身旁总伴随着那样的气氛。安德烈·莫洛亚。
4.世上哪有不胖的甜品或是恒久的爱恋不老的容颜均是自欺欺人。
5.我们总喜欢给自己找很多理由去解释自己的懦弱,总是自欺欺人的去相信那些美丽的谎言,总是去掩饰自己内心的恐惧,总是去逃避自己犯下的罪行。但事实总是,有一天,我们不得不坦然面对那些罪恶,给自己心灵予救赎。卡勒德·胡赛尼。
英语:fool oneself as well as others
日语:自他双方(じたそうほう)を欺く
俄语:обмáнывать и себя и других <очковтирáтельство>
德语:sich selbst und andere tǎuschen
法语:se tromper et tromper en même temps les autres <se leurrer et berner les autres>
蒙着眼睛哄鼻子 | 被窝里闭眼睛 | 捏着鼻子哄眼睛;捂着耳朵偷铃铛 | 扯起眉毛哄眼睛 | 掩耳盗铃 | 头当斗笠,背当蓑衣 | 被单里眨眼睛 | 对着镜子亲嘴 | 画饼充饥 | 嚼烂舌头当肉吃