杯水:一杯水;车薪:一车柴草。一杯水救不了一大车着了火的柴草。比喻力量太小;对解决困难作用不大。
先秦 孟轲《孟子 告子上》:“今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也。”
杯水车薪复句式;作谓语、宾语、分句;表示力量微小不能解决问题。
杯水车薪与“无济于事”有别:杯水车薪是比喻性的;多指用以救急的实物;钱财数目太少;“无济于事”是直陈性的;多指用以解决问题的措施、行动不顶用。
1.要救济这么多的难民,却只有这么一点粮食,真是杯水车薪哪!
2.久旱成灾,今午下这场雷雨只是杯水车薪,无济于事。
3.你父亲如果借些钱给我们当然很好,但是要还清所有的债务,这点钱不过是杯水车薪。
4.我只不过向需要帮助的穷人们表示了一点爱心。我所做的仅仅是杯水车薪而已。
5.目前,全中国共有五万多家养老机构,但与需求相比,这仅仅是杯水车薪。
英语:make a useless attempt
日语:車一杯(くるまいっぱい)のまきに付(つ)いた火(ひ)を一杯の水(みず)で消(け)す,焼(や)け石(いし)に水
俄语:заливáть костёр лóжкой воды
德语:eine Schüssel Wasser lǒscht nicht den brennenden Reisigwagen
高工资跑堂端饮料(打一成语)