比喻继续打击已经失败的坏人。
瞿秋白《序言》:“鲁迅的著名的‘打落水狗’真正是反自由主义,反妥协主义的宣言。”
打落水狗动宾式;作谓语;指继续打击已经失败的坏人。
1.信安社的人缘确实不怎么样,刚被人给干了,就有这么多人来落井下石、痛打落水狗。
2.而罚恶司里都是嫉恶如仇之辈,与掌刑司冲突不断,两司争斗了许久,随着罚恶司的实力减弱,掌刑司也乐得痛打落水狗。
3.如今秦家倒下之后,自然是痛打落水狗,而秦风知道自己的家已经倒了,倒也迷途知返,自愿去军队服役,希望仅凭自己的双手恢复秦家。
4.现在居然出现了,趁着这么好的机会陈星当然不会手软,痛打落水狗一向是他的拿手好戏,一记火焰掌毫无花俏地印在山狼的头上。
5.这段时间以来,以无忧谷为首的清流派和以李氏家族为首的权谋派,在地方吏治上的矛盾已经不是一天两天了,好不容易有了这样的机会,自然是乐得痛打落水狗。
英语:beat a drowning dog < completely crush a defeated enemy; beat the mad dog even through it is already in the water>
日语:窮地 (きゅうち)に陥 (おちい)った敵に追い討 (う)ちをかける