半路:路途走到一半;指成年以后;出家:离家去当和尚、尼姑。不是从小而是年岁大点才去当和尚、尼姑或道士的。泛指半路上才学着干某一行不是本行出身。
《京本通俗小说 错斩崔宁》:“先前读书,后来看看不济,却去改业做生意。便是半路上出家的一般。”
半路出家偏正式;作宾语、定语;含贬义,形容中途开始干某事。
家;不能写作“嫁”。
1."做酒店难,半路出家做国有酒店更难",这是金泉大酒店总经理向青龙这几年从事酒店行业最切身的体会。
2.他只不过是半路出家,对此不太了解。根据句子语境,他并不是真的出家,而是"并非专业"的意思,因此可以译成。
3.在你知道如何编程之后,数学更容易学会。实际上,如果你先学数学,然后半路出家做程序员的话,你会发现编程简直就是小菜一碟。
4.说起来没人相信,在人才济济的黄石,徐燕玲像十年前我在南方时一样,只是个半路出家的。
5.从打字员成长为优秀的检察官,他半路出家,自学通过司法考试,他因待人做事特别认真被同事们亲切地叫做“罗莽子”。
英语:switch to a job one was not trained for
日语:中年から出家する。〈喻〉中途からその道に蕑る,中途で鞍替(くらが)えする
俄语:не с мáлых лет занимáться
法语:s'engager dans une nouvelle carrière à mi-chemin de savie
杨五郎削发 | 临老当和尚 | 杨五郎当和尚 | 八十岁当和尚
各隔重山望故园(打一成语) | 山客(打一成语) | 鲁达当和尚(打一成语) | 柳暗花明又一村(打一成语) | 一脚跨到大门外(打一成语)