形容说话谨慎;严守秘密。
唐 道世《诸经要集 择交部 惩过》:“防意如城,守口如瓶。”
守口如瓶主谓式;作谓语、定语;形容说话谨慎。
守口如瓶和“讳莫如深”区别在于:守口如瓶指嘴巴很紧;不泄露秘密;含有比喻色彩;多是客观上的原因;而“讳莫如深”指隐讳某事不说;隐讳得极深;并不一定是秘密的事情;多是主观上的原因。
1.假如约翰一点也不知道这件败兴事,就别告诉他,叫裘和劳笠守口如瓶。
2.对于这种新针如何制作,她一直守口如瓶。但她承认,较之传统针头,制造新针需要更多道工序和专门的设备。
3.因为他始终守口如瓶,不曾吐露半个字,所以无人知道事情真相。
4.如果爱错了人,他会张扬你的种种,谁让你有几分薄名?可是,如果爱对了人,即使离散了,他一样珍惜你,如同珍惜你和他的过去,对你,他只字不提,守口如瓶,这样的男人,爱过他一次,死了都值。
5.我要求员工对于公司的机密一定要守口如瓶,绝不能透露半点讯息。
英语:keep one's mouth tightly shut
日语:口が極(きわ)めて固(かた)い
俄语:строго хранить тайну
德语:wie ein Grab schweigen
法语:garder une discrétion absolue <garder le silence sǔr>