吊:悬着;不塌实。心和胆好像悬起来;不塌实。形容十分担心或害怕。
明 吴承恩《西游记》第17回:“众僧闻得此言,一个个提心吊胆,告天许愿。”
提心吊胆联合式;作谓语、宾语、状语;含贬义。
提心吊胆和“心惊胆战”;都形容担心、害怕。但“心惊胆战”偏重在形容害怕;提心吊胆则有时偏重在担心;有时偏重在害怕;当它偏重在害怕时;跟“心惊胆战”相通。
1.旧社会,矿工下井就像下地狱,妻子在家每天都提心吊胆地盼着丈夫平安回来。
2.山路上,一块块醒目的路标接踵而来,叫人提心吊胆。
3.告诉你实情,我还真有点提心吊胆。
4.我怕瓦斯告罄而提心吊胆。
5.打碎花瓶后他一直提心吊胆生怕被妈妈发现。
英语:hold one's breath
日语:びくびくする,気(き)が落(お)ちつかない
俄语:быть в стрáшной тревоге
德语:in groβer Furcht vor etwas sein <unruhig und ǎngstlich sein>
法语:être dans les transes
瞎子过桥 | 门背后挂死人 | 下雪天过独木桥 | 胆小鬼走夜路 | 掂着猪下水(可食的猪内脏)过独木桥 | 端着鸡蛋过独木桥 | 给老虎医病 | 瞎子过索道 | 半天云里踩钢丝 | 大街上掂杂碎
比干缘何落马死,勾践因此可吞吴(打一成语)