浑水:浑浊的水。指在浑浊的水中摸鱼。比喻乘混乱时机捞取好处。
老舍《四世同堂 惶惑 十》:“假若事情已定,他大可以马上去浑水摸鱼,管什么上海开仗不开仗。”
浑水摸鱼偏正式;作谓语、定语;含贬义。
浑水摸鱼和“趁火打劫”;都含有“趁混乱时机大捞一把”的意思。不同于:①“趁火打劫”语义重;且还有“趁人之危”的意思;浑水摸鱼没有这个意思。②浑水摸鱼有时可指故意制造混乱局面而从中取利;“趁火打劫”不这样用。
1.在这张台子上赌钱的赌客忙着想要拿回赌本,没在这张台子赌钱的,当然也想浑水摸鱼。
2.而且都传你身怀重器,恐怕那些与你无怨之人,也会浑水摸鱼,贪婪你的法宝。
3.高尚有高尚的代价,低下有低下的收益,清高有清高的寂寞,浑水摸鱼有浑水摸鱼的红火,智慧有智慧的痛苦,愚傻有愚傻的福气。
4.虽然市场混乱,店家很有机会浑水摸鱼,可还没坏透了的小夜店因为怕出事,不太敢堂而皇之地给喝“纯”的宾客送上假货。
5.奸者都是抱着浑水摸鱼的心境看戏,而弱者,弱者连看戏的资格都没有,因为弱者本身就是戏中人!
英语:fish in troubled waters
日语:火事場泥棒(かじばどろぼう)を働(はたら)く,火事泥をやる
俄语:в мутной водé рыбу ловить
德语:im trüben fischen
法语:pêcher en eau trouble