家园被毁;亲人死亡。形容家庭惨遭不幸。
宋 释道原《景德传灯录 元安禅师》:“师曰:‘家破人亡,子归何处?’”
家破人亡联合式;作谓语、补语、分句;常与妻离子散连用。
1.没有硝烟战争横尸遍野,没有悲欢离合家破人亡,没有妻离子散山河破碎,没有压迫剥削弱肉强食,世界将变的美好灿烂炫丽辉煌。国际和平日,为和平自由奋斗!
2.你敢内幕交易,打官司打到你家破人亡、妻离子散也未可知。
3.可是,心若没有等来他许她的香车宝马,十里红妆,却遇上了战乱连天,家破人亡。
4.此时圆月刚从云层下伸出头来,那银色的光芒,把柳婧的小白脸儿照得一清二楚。这么近距离地对上这小白脸儿温柔安静的笑容,十几个浪荡子都打了一个寒颤,同时想道:今天晚上,不知有多少强人会因此事家破人亡,这小郎君居然还能笑得这么温文儒雅……林家成。
5.面对地坼天崩的灾难,面对家破人亡的灾民,所有人的所有语言所有文字都苍白无力。
英语:family ruined
俄语:разорéние дóма и гибель семьи
德语:die Familie ist zugrunde gegangen
法语:famille ruinée et éteinte <sans feu ni lieu>
卖窑货的被汽车压了 | 虎人中堂 | 挑沙罐下悬崖 | 燕窝掉地 | 长工家里殓死人