活人之间的分离就像与死者永别一样。形容很难再见面或永远分别。
《陈书 徐陵传》:“况吾生离死别,多历暄寒,孀室婴儿,何可言念。”
生离死别联合式;作主语、宾语、定语;表现对分别的悲伤。
1.焦仲卿与刘兰芝生离死别,双双殉情,为后人留下遗恨千古的爱情悲剧故事。
2.这也是仙四中最悲哀的时刻,因为下一秒,他们就要面对生离死别。
3.上帝擦去他们所有的眼泪,死亡不再有,也不再有悲伤和生离死别,不再有痛苦,因往事已矣。
4.了解永恒真理的人,就不会为任何的生离死别而哀伤悲泣,因为生离死别是必然的。
5.坐在车里琢磨着对于生离死别的理解。
英语:be parted in life and separated by death
日语:生き別 (わか)れと死に別れ
俄语:вéчная разлука
法语:se séparer pour jamais