活人之间的分离就像与死者永别一样。形容很难再见面或永远分别。
《陈书 徐陵传》:“况吾生离死别,多历暄寒,孀室婴儿,何可言念。”
生离死别联合式;作主语、宾语、定语;表现对分别的悲伤。
1.黄小仙儿:我知道,世上的某处,一定正在进行着更悲壮的生离死别,但是,此刻的我,一个人,四处皆是回忆,因而处处都在凌迟我,这样的极刑,更可怕。
2.所有小说里,才子佳人的结局逃不掉生离死别,逃不掉困顿穷厄,逃不掉战乱兵荒。
3.人好么?一辈子那么短,却还要经历五情六欲,生离死别和生老病死。
4.我独自一人站在那里,冷冷地看着外面的一切,看着红颜白发,看着生离死别,在漫长的时光中看着沧海桑田。
5.创业小公司里的裁员是件最狼狈的的事情,就这么几号人,平时大伙儿都已经是兄弟手足、姐妹情深了,现在不得不生离死别。
英语:be parted in life and separated by death
日语:生き別 (わか)れと死に別れ
俄语:вéчная разлука
法语:se séparer pour jamais