颠沛:遭受挫折或困难;流离:离散、流落。因生活困窘而到处奔波流浪。
宋 张世南《游宦纪闻》第九卷:“而哀予颠沛流离万里,保有之难也,而共振显之。”
颠沛流离联合式;作谓语、定语、状语;表示由天灾人祸造成。
颠沛流离和“流离失所”;都形容到处流浪;无处安身。但颠沛流离偏重在“颠沛”;饱尝苦难;程度深;“流离失所”偏重在“失所”;即失去安身之处。
1.过去在抗战时候,不知有多少家庭妻离子散,颠沛流离。
2.假如一个国家战祸连年,必然造成人民颠沛流离。
3.有谁愿意拋妻离子,颠沛流离在外,这是不得已啊!
4.所以选择用颠沛流离的生活来遗忘。
5.或许,有些人注定要在宿命里颠沛流离,带着命定的伤口。那卑微的伤口,只有心灵同样漂泊,同样流离失所的人才能彼此慰藉。正如当初的相遇,我们曾试着在彼此的身上取得温度。谁知,却只是伤口对着伤口,寂寞对着寂寞。这脆弱的情感,易受伤害,容易孤单,..。
英语:wander from place to place
日语:困窮(こんきゅう)して流浪(るろう)の艖となる
俄语:скитáния
德语:ein unstetes Leben führen <elend und hilflos umherirren>
法语:vagabonder <errer>