把黑的说成白的;把白的说成黑的。比喻故意歪曲事实;混淆是非。
战国 楚 屈原《楚辞九章 怀沙》:“变白以为黑兮,倒上以为下。”
颠倒黑白动宾式;作谓语、定语;指故意的。
颠倒黑白和“颠倒是非”、“混淆是非”、“混淆黑白”;都含“故意违反事实;混淆正确和谬误;制造混乱”的意思。不同在于:“混淆是非”和“混淆黑白”用于强调“故意制造某种假象;造成混乱”的意思;颠倒黑白和“混淆黑白”用于强调“故意歪曲事实”的意思时;“颠倒是非”和“混淆是非”用于强调“把正确的和谬误颠倒;认识上有错误”的意思。
1.指鹿作马:比喻有意颠倒黑白,混淆是非。同“指鹿为马”。
2.社会上多的是颠倒黑白,指鹿为马的人(颠倒黑白造句,媒体报导不可不慎。
3.我却对这种颠倒黑白,指鹿为马等等许多可笑的事情感到厌倦,对之嗤之以鼻。
4.指鹿为马:指着鹿,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。
5.像他这种人惯于颠倒黑白,两面三刀,千万不要轻易相信他的说词。
英语:call white black and black white; invert justice
日语:是非(ぜひ)を転倒する,黒を白と言いくるめる
俄语:выдавáть чёрное за бéлое
德语:aus schwarz weiβ und aus weiβ schwarz machen
照相的底片 | 羊头安在猪身上 | 底片上的人 | 蝙蝠看太阳
日入而作,日出而息 (打一成语) | 十三点怎说一点(打一成语) | 玉颜不及寒鸦色(打一成语)