把鹿说成马。比喻故意颠倒黑白。
西汉 司马迁《史记 秦始皇本纪》:“二世笑曰:‘丞相误邪?谓鹿为马。’”
指鹿为马兼语式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
见“混淆是非”(444页)。
1.说“不容青史尽成灰”,表达的正是,不错,青史往往是要成灰的。指鹿为马,也往往是可以逞和胜利的。
2.人妖颠倒指鹿为马的年代,士大夫作为社会良心的体现,都会站出来主持正义,维护道德。
3.后来人们根据这个时间引申出"指鹿为马"这句成语。比喻怀着恶意,有意颠倒黑白,混淆是非。
4.我却对这种颠倒黑白,指鹿为马等等许多可笑的事情感到厌倦,对之嗤之以鼻。
5.打,完完全全的助假,将吾拙作以青苔青青之名,顶置加精,一个自称子虚乌有杂志的编辑,跳出来帮作兴风作浪,搅浑清水,颠倒黑白,指鹿为马,穷形极相。
英语:call a stag a horse
俄语:извращáть истину <выдавáть одно за другое>
错把梅花当桃花(打一成语) | 温洲午时报点(打一成语)