形容很有把握;十分可靠。
清 文康《儿女英雄传》:“如此一行,只怕这事例有个十拿九稳也不见得。”
十拿九稳联合式;作谓语、定语、宾语、状语;含褒义。
十拿九稳与“万无一失”有别:十拿九稳侧重于形容有所得;“万无一失”侧重于形容无所失。
1.对他来说,这是个十拿九稳的事。
2.这事千万不能出错,必得想个十拿九稳的办法才好。
3.篮下转身跳投是她的绝技,十拿九稳,无出其右。
4.照他目前的表现看来,这次比赛的冠军已是十拿九稳。
5.虽然荷兰队表现出色,但强手如林,要想夺取世界杯也并非十拿九稳。
英语:be in the bag
日语:十中八九(じっちゅうはっく)確かである
俄语:абсолютно надёжный
德语:so gut wie sicher <mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit>
崖头缝里逮螃蟹 | 麦田捉鳖 | 荞麦地里抓王八 | 麦田捉龟 | 笼里抓鸡 | 罐里逮王八;一双手捧酒壶;双手捧鸡蛋 | 三个指头捡田螺 | 水池里拾蟹子 | 水缸里摸鱼 | 笼里捉鸡
一指痉挛(打一成语) | 唯一的掌握不住(打一成语)