熄灭的火灰又燃烧起来。比喻已停止或消失的东西又重新活动起来。复:又。
宋 陈亮《谢曾察院启》:“劫火不烬,玉固如斯;死灰复燃,物有待尔。”
死灰复燃主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
死灰复燃与“东山再起”区别在于:死灰复燃多指坏的事物又兴盛起来;或恶的势力又重新得势;含有贬义;“东山再起”仅指失势的人又恢复了以前的势力;多含有褒义;一般不用于事。
1.因此,我就和水手们一起照旧喝酒胡闹。不久,我就控制了自己的冲动,不让那些正经的念头死灰复燃。不到五六天,我就像那些想摆脱良心谴责的年轻人那样,完全战胜了良心。
2.我们看到了如猜火车低俗小说和阅读有关它像科特柯本星级的讣告,电影也听到了它的最新消息死灰复燃。
3.妖族有可能死灰复燃,此事绝不容许小觑,再加上那元阙仲并非易与之辈,你独自前往,寡人放心不下。
4.街头叫卖涉赌“码报”死灰复燃,原来是有专门的地下分销网络。
5.沉寂多时的飚车恶风死灰复燃,让警方十分头痛。
英语:come to life again
日语:失脚(しっきゃく)した悪(あく)がまた勢(いきお)いをもり返(かえ)す
俄语:возрождáться из пепла
德语:wieder aufleben <sich wieder regen>
法语:se ranimer comme un feu qui couve sous les cendres <se rallumer>
木炭打烧饼
磷火(打一成语) | 故土重新成热土(打一成语)