心里乱得像一团乱麻。形容心里十分烦乱。
宋 王思明《山居二首(其二)》:“随缘随份是生涯,莫使身心乱似麻。”
心乱如麻主谓式;作谓语、定语、状语;形容心里非常烦乱。
心;不能写作“新”。
1.暑假到了,但我对你的祝福不假,愿你“心乱如麻”;对你的祝愿不假,愿你“找不着家”;对你的祝贺不假,愿你“腿软眼花”。哈哈,记得开心哦!
2.心灰意懒时,亲情是那给人以但愿的梅花,瞧到它,一睹破万难;心乱如麻时,亲情是那释愁的一杯烈酒,喝下它,一醉解千愁;满意对劲时,亲情是那催人奋进的军号,听见它,一声震百里。
3.怎会是,明月寒蝉凄切啼,遗恨!机关算尽,怎止磊落白云飞?心乱如麻,好汉竟是痴情种……
4.王宛霖双眸噙着泪水,声音有些幽咽,想起那张儒雅清秀、阳光潇洒的面庞,王宛霖痛心入骨,心乱如麻,“他在哪?我能去看看他嘛?”。
5.你的误会让我理解了什么叫做心乱如麻;你的伤心让我体会是什么叫做若坐针毡;你的泪滴让我明白了什么叫做肝肠寸断;唯有你的笑容,方可让我雨过晴天,原谅我吧!
英语:be terribly upset <have one's thoughts as confused as a tangled skein>
日语:心が千千(ちぢ)に乱(みだ)れる
俄语:на сердце скребёт <душевный разброд>
德语:vor brennender Sorge weder ein noch aus wissen <in ǎuβerste Verwirrung geraten>
法语:avoir l'esprit confus,la tête à l'envers