自己吃自己种下的恶果。形容自己做坏事;自己受害。
茅盾《〈呼兰河传〉序》:“除了因为愚昧保守而自食其果,这些人物的的生活原也悠然自得其乐。
自食其果主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
自食其果与“自作自受”有别:自食其果是比喻性的;程度较重;“自作自受”是直陈性的;程度较轻。
1.这事推本溯源,还得算在陆忠义的帐上,正应了一句老话,叫作“自食其果”。
2.让我也品尝一下失败的苦果。当我决策失误而自食其果时,望您仍能在一旁支持我。让我知道,尽管您不赞成我的做法,但您还是爱我的。
3.渥太华此时打出中国牌,巧妙地对美国这种行为作出警告,暗示美国如果长期这样下去的话,美国将自食其果。
4.当一个人为缺乏关爱而郁郁寡欢时,最极致的惩罚,是有一天发现,其实那个你期待的爱一直都在,只是我们都被自己的软弱蒙蔽,用孤独当起初的盔甲,后来多半就演变成自食其果的枷锁。
5.别再担忧了。那家伙昨天自食其果。他因欺负部长的儿子而被拘系了。
英语:rebound upon oneself
日语:自業自得(じごうじとく)
俄语:пожáть горькие плоды своего поступка
德语:seine eigenen bitteren Früchte essen müssen
法语:récolter ce qu'on a semé <subir les conséquences de ses actes>
孙猴子吃蟠桃 | 孙猴子守桃园 | 铁匠被锁
种瓜得瓜自己吃(打一成语)