顾了这个;顾不了那个。形容头绪繁多;无法兼顾全面。
明 冯梦龙《东周列国志》第76回:“分军为三:一军攻麦城,一军攻纪南城,大王率大军直捣郢都,彼疾雷不及掩耳,顾此失彼,二城若破,郢不守矣。”
顾此失彼联合式;作谓语、定语;形容不能兼顾。
“顾此失彼”和“捉襟见肘”;都有“仓促窘迫;难于应付”的意思。但“顾此失彼”偏重于“穷于应付”;“捉襟见肘”偏重于窘迫;并常用于形容经济困难;穿得破烂或物资奇缺。
1.对需要控制低频噪声的高速气流场合应用消声器,消声量和系统的阻力损失经常成为顾此失彼的二难选择。
2.有一次,我在街上看到了一个非常美丽的衣服,连妈妈叫我回家我也不知道,真是顾此失彼呀。
3.爸爸说:要安排和理的时间,去做练习不能去做其他事不然就会顾此失彼。
4.老張覺得年歲已大精力也跟不上了,做事往往顾此失彼,於是想早點退休。
5.这次班级拔河比赛,我们一定要做好准备,否则到时候就会手忙脚乱,顾此失彼。
英语:attend to one thing and lose sight of another
日语:忙(いそが)しくててんてこ舞(ま)いになる,きりきり舞いを演(えん)じる
俄语:углядишь однó--упустишь другóе
德语:dieses gewinnen,jenes verlieren <auf dieses achten,aber jenes auβer acht lassen>
法语:vouloir courir deux lièvres à la fois
按着葫芦起了瓢 | 一手扪三蟹 | 一手扪三蟹;一只手吹笛子;扶起篱笆倒了墙 | 一只手吹笛 | 扶得东来西又倒 | 猴子抱南瓜 | 东篱补西壁 | 按着葫芦浮起瓢 | 猴子抱西瓜 | 烧香忘磕头