顾了这个;顾不了那个。形容头绪繁多;无法兼顾全面。
明 冯梦龙《东周列国志》第76回:“分军为三:一军攻麦城,一军攻纪南城,大王率大军直捣郢都,彼疾雷不及掩耳,顾此失彼,二城若破,郢不守矣。”
顾此失彼联合式;作谓语、定语;形容不能兼顾。
“顾此失彼”和“捉襟见肘”;都有“仓促窘迫;难于应付”的意思。但“顾此失彼”偏重于“穷于应付”;“捉襟见肘”偏重于窘迫;并常用于形容经济困难;穿得破烂或物资奇缺。
1.我们看问题要全面,不要顾此失彼。
2.我们在刻苦学习的同时也要保护好自己的眼睛,不能顾此失彼。
3.妈妈到商场刚刚挑好了味精又顾此失彼的忘了买盐。
4.市政建设要从全面考虑,不应顾此失彼。
5.我在骑单车时只顾加速,不料摔跤了,真是顾此失彼。
英语:attend to one thing and lose sight of another
日语:忙(いそが)しくててんてこ舞(ま)いになる,きりきり舞いを演(えん)じる
俄语:углядишь однó--упустишь другóе
德语:dieses gewinnen,jenes verlieren <auf dieses achten,aber jenes auβer acht lassen>
法语:vouloir courir deux lièvres à la fois
按着葫芦起了瓢 | 一手扪三蟹 | 一手扪三蟹;一只手吹笛子;扶起篱笆倒了墙 | 一只手吹笛 | 扶得东来西又倒 | 猴子抱南瓜 | 东篱补西壁 | 按着葫芦浮起瓢 | 猴子抱西瓜 | 烧香忘磕头