拉、扯:闲谈。没有明确话题地聊天;也指说话写文章条理紊乱;不紧扣中心议题。
清 曹雪芹《红楼梦》:“更有一种可笑的,肚子里原没有什么,东拉西扯,弄的牛鬼蛇神,还自以为博奥。”
东拉西扯联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
1.“喏,巴里大夫本人也不进教堂呀。”莫瑞斯说。这一家人说话一向是东拉西扯,他也受了影响。
2.他的祖父东拉西扯地谈了半天唐山的地震。
3.别再东拉西扯了,告诉我们是谁赢了。
4.他东拉西扯,说个没完。
5.客人觉得没话说,便东拉西扯的问一些厂子过去的事,聊得也还算热络。
英语:discursively <speak at random>
日语:でまかせにしゃべる
俄语:рáзные рáзности
德语:nur über belanglose Dinge,aber nicht zum Thema sprechen
法语:parler à bǎtons rompus <tenir des propos sans suite>
拔河 | 瞎子盖被子 | 长人盖个短被子;披着麻袋进竹林;瞎子盖被子 | 披蓑衣钻篱笆 | 挑着棉花过刺笆林
主宾互牵衣(打一成语) | 主人划开手,客人撕胶布(打一成语)