义:道义;容:允许。辞:推辞。道义上不允许推辞。
明 冯梦龙《醒世恒言》卷十七:“承姑丈高谊,小婿义不容辞。”
义不容辞主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
义不容辞和“责无旁贷”;都形容“应该做的事”。但义不容辞偏重于道义上不允许;“责无旁贷”侧重于责任内不允许。
1.用我们的眼睛审视青春,用我们的智慧评判青春,用我们的思考矫正偏离了轨道的青春,用我们的成熟书写青春的灿烂,这是青春义不容辞的责任,于是我们以青春的名义表达我们的思考,书写我们的烦恼,我的青春我作主!
2.爷爷一把鼻涕一把泪不计回报的把自己拉扯大,还要苦心孤诣,不辞劳苦的辛苦劳作供自己上学,去坟头给他老人家烧上几支香是义不容辞的。
3.近日,静乐县的宋国强和赵建军在遇到这样的事时,就不顾个人安危,出力、出钱义不容辞挺身救人。
4.深入学习贯彻会议精神,切实发挥好统一战线的重要法宝作用,是参政党义不容辞的职责使命。
5.痛失挚友,欧阳修悲不自胜,好长一段时间,甚至提不起笔来为好友写一句哀悼之词,但是他仍强自挣扎,义不容辞地承担起料理后事的责任。
英语:The sense of duty admits of no excuse.
日语:道義上(どうぎじょう)拒否(きょひ)できない
俄语:не впрáве отказáться <неукоснительный>
德语:etwas auf keinen Fall ablehnen dürfen
法语:se voir dans l'obligation d'accepter une responsabilité
沙和尚挑行李
苦苦挽留(打一成语) | 只可会意(打一成语) | 差点取消发言权(打一成语) | 住口(打一成语)