在高高的山崖边上勒住马。比喻到了危险的边缘及时清醒回头。勒:收住缰绳。
元 郑德辉《智勇定齐》:“呀,你如今船到江心补漏迟,抵多少临崖勒马才收骑。”
悬崖勒马偏正式;作谓语、定语、分句;用于劝诫人。
勒;不能写作“乐”。
1.印象中的蝶舞天涯,现实中成了悬崖勒马。
2.小王,你要悬崖勒马,否则后果将不堪设想。
3.琳琳你再不悬崖勒马,继续和那些不三不四的人来往,会犯大错误的,到那时就后悔莫及了。
4.犯罪分子必须悬崖勒马,否则将变成老鼠过街,人人喊打。
5.别想多了,相由心生,及时悬崖勒马,夫妻间一定要信任。
英语:desist from doing sth. before it is too late
俄语:остановиться на краю пропасти
德语:das Pferd erst am Rande des Abgrundes zügeln
法语:s'arrêter juste à temps <revenir de son égarement avant qu'il ne soit trop tard>