呼:招呼;之:代词;指代呼唤的对象;欲:就要。指好像叫他一声;他就会出来似的。形容画像非常逼真。也形容文学作品中的人物刻画十分生动。
宋 苏轼《郭忠恕画赞序》:“空蒙寂历,烟雨灭没,恕先在焉,呼之或出。”
呼之欲出兼语式;作谓语、定语;形容画像生动逼真。
呼之欲出和“跃然纸上”;都形容绘画或文字描写得十分逼真。不同在于:①呼之欲出的适用对象限于和其它动物;而“跃然纸上”不限于此。②呼之欲出的本文是仿佛叫他一声;他就从画里走出来;形容绘画逼真;“跃然纸上”不能表示此意。
1.方尘扭头一瞧,那丰满的呼之欲出的小山峰一下子跃入了方尘的眼帘。
2.这小子手背上那道灰黑疤痕,明显是当初渗进过矿灰,他的身份也就呼之欲出了。
3.明亡清兴八十年间,东方战乱不已,西方文艺复兴达致鼎盛、工业革命呼之欲出!自此,中国停滞不前的发展脚步开始落后于西方。
4.题头将进酒三个大字更犹如龙翔九天,呼之欲出,不受羁勒之意跃然壁上。
5.被判定的欠债两方竟悠闲自得,在承担法律判罚和推脱责任两者之间荡着秋千,呼之欲出的是一副放刁撒泼的嘴脸。
英语:very vividly portrayed
卧榻之侧,岂容他人鼾睡(打一成语) | 吸足了气憋足了劲(打一成语) | yu(打一成语) | 函关半夜学鸡叫(打一成语)