洗心:消除邪恶的思想;革面:改变旧的面目。比喻彻底悔改;重新做人。
晋 葛洪《抱朴子》:“洗心而革面者,必若清波之涤轻尘。”
洗心革面联合式;作谓语;含褒义。
见“脱胎换骨”(967页)。
1.对于决定洗心革面、改过向善的人,我们应该给予支持。
2.头顶羽毛未丰的爸爸也赶紧洗心革面沐猴而冠,换上双管齐下的西装后英俊得惨绝人寰。
3.从此以后,他找了份工作,洗心革面,成了一个自食其力的劳动者。
4.只要及时省悟,洗心革面,未来就可以有光明的前途。
5.他曾经答应父母要洗心革面、重新做人,没想到还是故态復萌,继续从事非法的交易。
英语:turn over a new leaf
日语:心(こころ)を改(あらた)めて蕬生(こうせい)する
俄语:внутренне переродиться
德语:sich zum Besseren bekehren <den alten Adam ausziehen>
法语:réformer à fond sa conduite <s'amender radicalement>