单刀:短柄长刀;直:径直;入:刺入。用短柄长刀直接刺入。原意是认准目标;勇猛向前。后比喻说话、办事直截了当;不绕弯子。
宋 释道原《景德传灯录》第12卷:“若是作家战将,便须单刀直入,更莫如何若何。”
单刀直入主谓式;作主语、定语、状语;多用于比喻句。
单刀直入和“开门见山”;都比喻说话直截了当。不同在于:①单刀直入是针对说话的对象而言的;“开门见山”是说话者自己用来直截了当地说明要说的话或者要写的文章的本题。②单刀直入除表示“直截了当”外;常含有“短兵相接地提出要害问题”的意思;“开门见山”没有。
1.他这人说话开门见山,单刀直入,有些人不习惯。
2.我见了经理,就单刀直入说,从明天起,我辞职了。
3.他向来都是直截了当,单刀直入地切入问题核心。
4.他说话喜欢单刀直入,不绕弯子。
5.王老师在会议上的发言常常单刀直入,一语中的。
英语:make direct attack on subject
日语:単刀直蕑 (たんとうちょくにゅう)。ずばりと
俄语:прямо в лоб
德语:ohne Umschweife <ohne lange Vorrede direkt zur Sache kommen>
法语:aller droit au but <entrer de but en blanc dans le vif du sujet>
林冲误闯白虎堂 | 《临江宴》的关节 | 关公赴宴 | 关公进皇宫 | 关老爷赴宴 | 关公赴会
孤舟流荡到桥头(打一成语) | 关羽赴宴(打一成语)